2008年8月6日 星期三

upn-taipei news&world news&world lottery

upn-taipei news-01 微軟公司執行長鮑默爾說: <2008--2018年>十年內所有媒體將被網路化
微軟公司執行長鮑默爾說: <2008--2018年>十年內所有媒體將被網路化
微軟公司執行長鮑默爾說:

<2008--2018年>十年內所有媒體
將被網路化,<閱聽大眾--網路世界的強權>
報紙雜誌以後都會用電子板的方式與大家見面.
<缺點:1.成本考量2.互動性不足!!>
-----------------------------------------------------------------------------------------




(繼續閱讀...)


uptoday at 無名小站 於 03:36 PM 發表 | 回應(0) | 引用(0) | 刪除 | 修改 | 轉寄給朋友
August 29, 2008
upn-taipei news-02 你ㄉ新聞 or 廣告 在 全球 193 個 國家 386 個 blog 網站blog website 看見
你ㄉ新聞 or 廣告 在 全球 193 個 國家 386 個 blog 網站 386 blog website 看見 service tel: 0915008814 0982560076 news or press conference please e-mail to kentyen2006@yahoo.com.tw --------------------------- -------------------------------------------------- 金融投資-排行榜第14名
隨機推薦-金融投資-排行榜第14名-歡迎來到環球郵報無名日報-恭喜您上首頁了

網誌首頁排行榜:共上榜3次(未全部列出) 隨機推薦-金融投資-排行榜第14名-歡迎來到環球郵報無名日報-恭喜您上首頁了

金融投資-排行榜第14名 網誌首頁排行榜:共上榜3次(未全部列出) 隨機推薦-金融投資-排行榜第14名-歡迎來到環球郵報無名日報-恭喜您上首頁了 please news or conference please e-mail to kentyen2006@yahoo.com.tw service tel: 0915008814 or 0982560076 reporter & president mr.kent- <------------------------------------------------------ 東山財神宮-助你東山再起 東山財神.降6支發財牌. 助你東山再起. 台灣大樂透.台灣 super 樂透.台灣539< 台灣大合彩.香港六合彩. 中國雙色球.美國威利球 . 美國加洲天天.歐洲樂透. ----------中獎後請隨意吃紅樂捐自環球郵報付款方式: 1.劃撥1861-5906 戶名:環球郵報有限公司 2.支票:禮卷請寄至台北郵局10707號信箱< 電話: 0915008814 (繼續閱讀...)





(繼續閱讀...)


uptoday at 無名小站 於 06:51 PM 發表 | 回應(0) | 引用(0) | 刪除 | 修改 | 轉寄給朋友
August 27, 2008
upn-taipei news 3-歡迎參觀環球郵報中英文雙語報今天Blog新聞Visitors bilingual Universal Post reported today news
慶祝環球郵報創刊17周年慶!環球郵報Blog新聞版開辦成功。世界讀者絡繹不絕,世界讀者增增日上。歡迎參觀環球郵報Blog新聞! Founded 17 anniversary celebration Globe and Mail! Globe and Mail Blog pages success. Readers flooded the world, the world of readers increased growth Day. Welcome to visit the Globe and Mail Blog news!






(繼續閱讀...)


uptoday at 無名小站 於 11:59 PM 發表 | 回應(0) | 引用(0) | 刪除 | 修改 | 轉寄給朋友
August 6, 2008
世界樂透:預測號碼: 台灣 539
世界樂透預 : 測號碼:台灣 539

2008 8 月7 thursday 世界樂透 : 預測號碼 :台灣 539



2008 8 月 7 thursday世界樂透預測號碼 :中國雙色球&香港六合彩& 臺灣 big 樂透 &台灣 super樂透&台灣 539

2008 8 月 世界樂透預測號碼 :中國雙色球&香港六合彩& 臺灣 big 樂透 &台灣 super樂透&台灣 539
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2008 august world lottery-china .hong kong.& taiwan super lottery& taiwan big lottery & taiwan 539 today lucky number

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

中國雙色球 預測號碼 8 月 7 thursday


------------------------------------------------
china two color august 7 thursday


-----------------------------------------------------
香港六合彩 預測號碼 8 月 7 thursday

--------------------------------------------------
hong kong lottery
2008 august 7 thursday
------------------------------------------------------


臺灣 super 樂透 預測號碼 8 月 7 thursday
----------------------------------------------

taiwan super lottery
2008 august 7 thursday


-------------------------------------------------

台灣 539 預測號碼 8 月 6 wednesday
01 12 21 31
08 19 22 34


--------------------------------------------

taiwan 539 2008 august 6 wednesday

01 12 21 31
08 19 22 34


-------------------------------------------------






(繼續閱讀...)


uptoday at 無名小站 於 05:02 PM 發表 | 回應(0) | 引用(0) | 刪除 | 修改 | 轉寄給朋友
August 6, 2008
upn-lunch news-12-電腦發明者史蒂夫.沃茲尼亞克 記者: 巴拉克
電腦發明者史蒂夫.沃茲尼亞克 記者: 巴拉克
華盛頓
2008年8月3日




蘋果公司聯合創辦人史蒂夫.沃茲尼亞克
高科技先驅和著名慈善家史蒂夫.沃茲尼亞克不拘一格,是蘋果公司的聯合創辦人,也是個人電腦的發明者。一貫對私生活守口如瓶的沃茲尼亞克最近跟記者吉納.史密斯一起發表了他的自傳,名為“iWoz”。沃茲尼亞克是這樣解釋這本書奇怪的書名的:“大家管我叫 Woz。前面那個小寫字母i象徵了電腦時代,就像iPhone和iPod一樣。”

早在50年代,沃茲尼亞克就跟電腦結下了不解之緣。當時他還是個小孩子,無意間在家裏發現了一些電腦雜誌。“當時我還小,一次偶然的機會在走廊的櫥櫃裏發現了一些有關電腦的期刊。”

不過,這也不完全是偶然。50年代的時候,位於聖何塞郊外的一片安靜的居民區森尼韋爾正逐漸發展為世界高科技之都。沃茲尼亞克的父親是空間國防大公司洛克希德的工程師,經常在家里加班工作,有時
沃茲尼亞克自傳“iWoz”
還會帶著沃茲尼亞克一起去上班,讓他耳濡目染。“我會到他的辦公室去,看他工作。在家裏也常能看到他畫圖紙,因此受到影響,決心長大也當工程師。”

沃茲尼亞克有溫暖的家庭,慈愛的母親,還有三個兄弟姐妹,但在這些孩子中,他是對家裏隨處可見的零部件、電線、收音機和奇形怪狀的天線最感興趣的一個。沃茲尼亞克聽父親解釋,照著他的樣子學,不久就成了組裝拆卸電子零部件的一把好手。初出茅廬的小工程師沃茲尼亞克直到上小學參加科技比賽,才發現了自己的特長。“我做了一台很大的機器,展示了原子、可能圍繞原子旋轉的92個電子及其軌道,還有90個按鈕。如果把某個元素敲進去,特定的燈就會亮,讓你知道電子的正確位置。這個儀器規模巨大,遠遠超過了我的同齡人。”

沃茲尼亞克的好朋友們都很驚訝他的天才。70年代的時候,他搞過不少惡作劇,比如說,他做了一台儀器,可以神不知鬼不覺地接到國際長途電話線上,打到教皇辦公室裏,冒充是美國當時的國務卿基辛格。

1975年3月,沃茲尼亞克和高中一塊搞惡作劇的好朋友史蒂夫.喬布斯認真投入了電腦的開發。他們成立了一個小組,叫自產電腦俱樂部。沃茲尼亞克說,這個俱樂部的宗旨是讓電腦技術走進普通人家,讓大家能夠負擔得起,而且淺顯易懂。當時,只有像IBM這樣的大公司才有電腦。沃茲尼亞克希望開展一場電腦革命,按他的話說,就是讓電腦成為一種工具,促進社會的公正。

沃茲尼亞克說,他在惠普技術公司設計計算器的工作給了他很大的啟發。“其實惠普的計算器就是電腦,電腦藏在裏面,外面安個鍵盤,那我為什麼不能做呢?我可以加個鍵盤,寫個程式,打開電腦,電腦就會等待用戶的指令。”


蘋果電腦商標
沃茲尼亞克的第一台個人電腦是在史蒂夫.喬布斯家的車庫裏組裝的,這段故事廣為流傳。這也是歷史上第一台帶有螢幕和鍵盤的電腦。1976 年,沃茲尼亞克和喬布斯聯合創辦了蘋果公司,開始向當地的商店推銷電腦。為什麼選擇“蘋果“這個名字呢?他說:“我們的電腦是為家庭設計的。'apple' 是一個健康的字眼,家家戶戶都有蘋果,這種小電腦不需要一個大得嚇人的名字。”

沃茲尼亞克的名字永遠都會跟個人電腦聯繫在一起。2000年,他被選進發明家名人堂。不過他說,他最珍惜的還是90年代在公立小學教書的日子,以及他跟自己的三個孩子共度的時光。發明讓他家財萬貫,這些年來,他也陸續向各種慈善機構、教育技術計劃和國際交流項目捐助了幾百萬美元。沃茲尼亞克也經歷過困境,1981年的時候遭遇空難,讓他失去記憶長達五個星期。萬幸的是,沃茲尼亞克終於恢復了記憶,並在自傳中與大家分享,書名是《iWoz--我是如果發明個人電腦,聯合創辦蘋果公司,同時獲得無窮樂趣的》。




(繼續閱讀...)


uptoday at 無名小站 於 11:23 AM 發表 | 回應(0) | 引用(0) | 刪除 | 修改 | 轉寄給朋友
August 6, 2008
upn-lunch news-11-世界著名心臟手術專家德貝基去世 記者: 肯特克萊因
世界著名心臟手術專家德貝基去世 記者: 肯特克萊因
華盛頓
2008年8月3日




心臟手術專家邁克爾.德貝基
世界著名的心臟手術專家邁克爾.德貝基7月11日逝世,享年99歲。德貝基醫生是心臟搭橋手術的先驅,併發明瞭許多心臟病患的醫療儀器。

邁克爾.德貝基醫生被認為是現代心臟和血管手術的創始人。他領導了人工心臟和心臟泵的發明工作,用以維持等候心臟移植手術病人的生命。他還和別人一起共同設計出70多種手術器械。

德貝基7月11日在德克薩斯州休士頓的衛理公會醫院自然死去,距離他的百歲生辰只有兩個月的時間。今年4月,德貝基醫生接受了美國國會授予的國會金質獎章,這是授予美國平民的最高榮譽獎章。在頒獎儀式上,聯邦參議院多數黨領袖裏德說,德貝基醫生還是路易斯安那州新奧爾良市圖蘭大學醫學院的學生時,就已經開始了發明和革新。他說:“當同學們還在學習基礎知識的時候,德貝基就已經突破性地發明瞭心臟泵,這項發明最終導致首次心臟手術的進行。別忘了,那是1931年的事!”


德貝基在勤奮地工作
德貝基發明的這種滾筒式心臟泵成為心肺機器的主要部分,它在病人接受心臟和肺部手術的時候,替代心肺功能。德貝基和他的同事們首先在1967年成功地使用了這個設備,在那之後不久,他談到心臟泵的意義時曾經說:“當然,這個設備可能用在病情非常嚴重的患者身上,沒有這個設備,他們就無法在手術中存活。因此我相信,心臟泵今後將有更廣泛的用途。”

德貝基認為,發明人工心臟是順理成章的事,他也成為這個領域研發和試驗工作的領軍人物。他1967年就曾說過,人工心臟可以解決病人在等候合適捐贈者心臟時遇到的難題。“如果我們能用人工心臟滿意地替代心臟功能,我們就可以用同樣的方式治療大部分患者。”

1968和1969年,德貝基對開創心臟移植時代做出貢獻。由於發明瞭抗排斥藥物,德州休士頓貝勒大學醫學院成為國際知名的心臟移植中心。

德貝基醫生還是多種心血管疾病治療的先驅:例如清除通往腦部動脈血管的堵塞以防止中風;動脈血管搭橋手術以防止心肌梗塞;修復大動脈上的動脈瘤等。

他的發明也挽救過自己的生命。2006年,克裏福德.基藤醫生為他做了動脈修復手術。基藤醫生說,“我為我從這位大師那裏學到的東西感到驕傲,非常驕傲。”

在70年的醫療生涯中,德貝基做過6萬多個心臟手術。他的病人既有一貧如洗的平民,也有著名的世界領導人,如俄羅斯總統葉利欽,約旦國王侯賽因,伊朗國王巴列維,美國總統肯尼迪、約翰遜和尼克松等。

今年4月,布希總統將國會金質獎章頒發給德貝基。布希總統說:“美國人的壽命在一個世紀內延長了50%,今天接受獎章的這位人物是創造這一奇跡原因之一。”

心臟手術醫生、發明家、醫療戰線的傑出人物德貝基7月11號逝世,享年99歲。




(繼續閱讀...)


uptoday at 無名小站 於 11:21 AM 發表 | 回應(0) | 引用(0) | 刪除 | 修改 | 轉寄給朋友
August 6, 2008
upn-lunch news-10-發現艾滋病毒的第一人羅伯特·加洛 記者: 布魯梅特
發現艾滋病毒的第一人羅伯特·加洛 記者: 布魯梅特
華盛頓
2008年8月4日




發現艾滋病毒的第一人羅伯特·加洛
羅伯特·加洛博士被認為是美國最優秀的科學家之一。他是一位生物醫學專家,他首先發現了人體內導致一種罕見血癌的反向病毒;他也是發現導致艾滋病的艾滋病毒的第一人;他的發現還為引發幾種癌症的病毒研究指引出一個新的方向。

加洛博士每天早上要開車45分鐘去上班,在開車的路上,他打電話給他的助理,交代一連串的工作。

1974年他突破性地首次發現人體內導致血癌的一種反向病毒,三十年來,他一直都在不懈地努力工作。他的努力後來使他發現了艾滋病毒,並研製出檢測艾滋病毒的驗血方法。十年前,加洛博士和另外兩位科學家,在美國馬利蘭州的巴爾的摩市成立了人類病毒學研究所,致力於艾滋病的研究與治療。

加洛博士獲得過八十多項醫學獎和三十個名譽學位。可是,當人們問起哪些是他最重要的成就時,他並沒有提到艾滋病毒的發現。“從感情上說,最讓我滿意的是第一個人體反向病毒的發現。那就是血癌病毒HTLV - 1,因為這是醫學界發現的第一個導致癌症的病毒。”

加洛博士的妹妹在孩提時就被血癌奪走了生命。他說,他曾經在六個月的時間裏專門治療兒童血癌,這個痛苦的經歷決定了他的研究生涯。“在你為孩子們治療的時候看到許多孩子死去,這是一個非常可怕的經歷。這使我再也不想看到病人,以後我真的再也沒有看過。”

多年來,科學家們一直在爭辯,是誰在1980年代首先把艾滋病毒分離出來的。最後,加洛博士和巴黎巴士多研究所的蒙塔尼爾博士,被宣佈為共同發現者。

有人問加洛博士的朋友,加洛最讓人難忘的地方是什麼。他們回答說,人們會永遠記住他堅強的個性和契而不捨的決心。




(繼續閱讀...)


uptoday at 無名小站 於 11:20 AM 發表 | 回應(0) | 引用(0) | 刪除 | 修改 | 轉寄給朋友
August 6, 2008
upn-lunch news-09-資訊業巨頭制定海外商業行為準則 記者: 袁野
資訊業巨頭制定海外商業行為準則 記者: 袁野
華盛頓
2008年8月5日



微軟、雅虎和谷歌正在制定一套規範海外業務的商業行為準則,旨在保護資訊自由和因特網用戶個人隱私。三家資訊產業巨頭分別致函美國國會參議員,表明將於今年晚些時候就這些行為準則達成一致。

*致函國會就核心原則達成一致*

微軟、雅虎和谷歌告訴美國國會,這幾家企業已經針對在鉗制資訊自由的國家經營業務的核心原則達成一致,並將於今年晚些時候推出一套各家企業自願遵守的商業行為準則。

來自伊利諾伊州的民主黨籍參議員迪克.德賓公佈了有關信件。三家公司在信中承諾,將在海外經營過程中捍衛和推廣言論自由和隱私權,並將制定出相關企業共同遵守的執行準則,同時建立一套由多方利益攸關者參與的管理、評估、和問責框架。

幾家公司表示,行為準則的具體內容正在由各公司內部有關部門審議,預計這個過程需要幾個月的時間。這些企業計劃在今年秋季正式公佈商業行為準則的具體內容。

微軟公司負責全球企業事務的副總裁帕米拉.帕斯曼在寫給德賓參議員的信中說,擬議中的商業行為準則將對全球範圍內的企業和非企業成員開放,並希望這些準則最終成為資訊企業在海外市場保護資訊自由的國際標準。

*蘇展:社會責任地位上升*

加拿大魁北克省勒瓦爾大學商學院的企業戰略教授蘇展說,微軟、雅虎和谷歌正在擬議中的商業行為準則說明,社會責任在資訊企業跨國經營的決策過程中地位上升。

蘇展說:“保護個人隱私,網路安全,還有資訊自由等問題,這些都是企業應該思考的問題,尤其是現在世界經濟一體化的背景下,各個國家的法律是不一樣的,各個國家的文化取向也不一樣。在這種情況下,企業去海外市場經營,不光要追求盈利,同時也要注意企業行為產生的影響。”

*議員讚揚資訊業此舉*

德賓參議員和來自俄克拉荷馬州的共和黨籍參議員湯姆.科本今年5月曾就美國資訊產業的海外經營問題召開聽證會。上個月,兩位議員分別致函微軟、雅虎和谷歌,要求這些公司在北京奧運會之前推出商業行為準則,保護京奧期間在中國使用因特網的運動員、記者和遊客的言論自由和隱私權。

德賓參議員發表聲明,對幾家公司的努力表示稱讚。同時敦促這些公司在行為準則正式確立之前,特別是在北京奧運會期間,堅持抵抗資訊管制。

谷歌公司在寫給德賓參議員的信中保證,在依照美國簽署的共同法律援助條約(MLAT)和美中兩國之間的相關政府協議的規定之外,谷歌不會向中國政府提供任何有關美國運動員、記者、遊客在奧運會期間使用因特網的敏感個人資訊。雅虎則在信中表示,已經在過去的一年裏通過設立人權基金、在海外市場實施人權狀況評估等措施來推進個人權利和資訊自由。

*增強談判能力 鞏固霸主地位*

過去兩年裏,微軟、谷歌和雅虎都曾受到來自美國政界和人權組織的批評。批評人士指責這些公司為了追求商業利益而屈服於專制政府的壓力。瓦爾大學商學院的企業戰略教授蘇展指出,幾家公司首次聯合製定共同遵守的商業行為準則,一方面有利於增強企業在海外市場擴張的過程中的談判力度,同時也有助於減少在指責面前孤軍作戰的被動。

蘇展說:“理論上講,如果資訊產業裏面幾個領袖級的企業在這個方面達成共識的話,對其談判的能力肯定要增強。”

此外,專門從事企業戰略研究的蘇展教授還認為,微軟、谷歌和雅虎如果現在就海外商業行為準則達成一致的話,也將有助於鞏固這些企業在行業內的霸主地位。

蘇展說:“實際上,企業承擔社會責任也好,提出新的制約條件也好,如果他們能夠落實這些行為準則,而其他企業不能落實的話,這種差異將使得這些大型企業獲益,最起碼是經濟利益。這叫做‘差異化戰略’”。

*人權組織:不要淪為一紙空文*

除了微軟、雅虎、和谷歌之外,包括英國沃達豐(VODAFONE)和法國電信(France Telecom)等歐洲IT企業和一些關注因特網資訊自由的非政府組織也參與了行為準則的制定。

總部設在華盛頓的人權組織民主和技術中心公關部負責人布羅克.米克斯(BROCK MEEKS)對美國之音表示,希望行為準則不要淪為一紙空文,而是可以確保參與者履行承諾。他預計,各企業有關行為準則問責條款的審批將是個複雜的過程。此外,米克斯認為,德賓參議員過早地公佈了行為準則計劃,這可能會給各企業的內部批准過程增加一定的壓力,也為行為準則能否按計劃在今年10月正式完成增加了不確定性。




(繼續閱讀...)


uptoday at 無名小站 於 11:19 AM 發表 | 回應(0) | 引用(0) | 刪除 | 修改 | 轉寄給朋友
August 6, 2008
upn-lunch news-08-油價大幅回落 人們喜憂參半 記者: 許波
油價大幅回落 人們喜憂參半 記者: 許波
華盛頓
2008年8月5日



油價從最高價位持續回落在美國引起喜憂參半的反應。加油站的消費者興高采烈,希望油價進一步下降。但是經濟學家卻憂心忡忡,擔心他們的預言成真,油價狂飆終於把美國經濟帶到衰退的邊緣。

國際原油價格星期二繼續大幅回落,紐約商品交易所的輕質低硫原油繼星期一每桶大跌5美元之後,今天價格繼續下滑,跌破118美元。過去三個多星期以來,原油價格下跌近30美元,和7月11號創下的每桶147.25美元的最高記錄相比下跌了20%。

*消費者鬆口氣*

原油價格回落終於讓不堪重負的消費者松了一口氣。據美國汽車協會發佈的數據,全國汽油平均價格從7月中旬每加侖4.16美元的最高價位回落了36美分。專家預計汽油價格近期內有望降到3.50美元一加侖,這對於身受房屋價格縮水,失業威脅上升,以及物價全面上漲等多重壓力的美國經濟和消費者來說無疑是一個好消息。

喬治.林頓是美利堅大學的學生,他對近來油價下降感到高興,但是他認為油價下降的趨勢不會長久。

林頓說:"我不認為油價會長期下降,所以我買了一輛混合動力的節油汽車。我現在趁暑假回家去取兩個星期之前買的那輛車,我這樣做完全是為了油價的原因。”

*需求下降*

專家指出,這次油價大幅度回落的主要原因是需求減少,尤其是美國的需求明顯下降。美國聯邦高速公路管理局公佈的數據顯示,截止到今年5月,全國汽車行駛的里程總數連續第七個月下降,5月份的下降幅度是1942年以來的第三大降幅。

美國汽車協會能源消費部主任吉姆.史密斯在接受美國之音採訪時說,美國人通常對於高油價有很高的承受能力,但是當油價突破四美元心理大關之後,情況發生了變化。

他說:“消費者在開車時更小心,他們仔細計算開車路線,儘量爭取少開車。企業用車也在精打細算,結果是美國汽油消費急劇下降。據美國汽油銷售部門統計,今年6月全美汽油銷售大約比去年同期下降了5%。”

*經濟衰退或為期不遠*

史密斯預計,如果國際原油價格下降到每桶120美元的時候,就可能觸發市場拋售原油期貨,油價將順利回落到每桶100美元左右的價格,使市場最近出現的投機現象得到一定程度的糾正。但是他擔心,如果油價跌到那個價位,就說明美國長期以來一直極力避免的經濟衰退可能為期不遠了。




(繼續閱讀...)


uptoday at 無名小站 於 11:18 AM 發表 | 回應(0) | 引用(0) | 刪除 | 修改 | 轉寄給朋友
August 6, 2008
upn-lunch news-07-財經簡訊 記者: 雨田
財經簡訊 記者: 雨田
華盛頓
2008年8月5日



8月5日星期二,美國股市全面大幅上揚。世界原油價格回落到每桶118美元。數據顯示7月份美國的服務業收縮幅度小于預期。與此同時美聯儲宣佈保持2%的基準利率不變,並且表示,第2季度美國經濟活動擴張,部分地反映出消費者支出和出口增長。這緩解了市場此前對經濟已經陷入衰退的擔憂。三大股指開盤跳高後震蕩上揚,收盤升幅接近3%。

星期二收盤時:道瓊斯工業平均指數狂漲331.62,漲幅為2.94%,以11,615.77收盤;標準普爾500種股票指數猛增35.87,約為2.87%,以1284.88作收;以高科技公司為主的納斯達克綜合指數竄升64.27,升幅為2.81%,收在2349.83。

$$$$$$

星期二,美聯儲維持基準利率不變並強調通脹風險以及石油價格暴跌等因素推動美元對絕大多數主要貨幣匯率大幅攀升。美元對由六種主要貨幣組成的一籃子貨幣的綜合匯率指數上升到一個多月來的最高水準。

到美國之音財經縱橫截稿時間為止,在紐約貨幣市場上,一美元兌換108.265日元,
0.6471歐元,1.0434加元,0.5116英鎊,1.092澳元,1.0544瑞士法郎。美元兌人民幣匯率是一比6.8545。歐元兌人民幣匯率是一比10.593。

$$$$$$

美國的中央銀行聯邦儲備委員會星期二決定把基準利率維持在2%的水準不變。美聯儲的聯邦公開市場委員會在聲明中指出,勞工市場繼續疲軟,信貸市場依舊緊縮,房地產市場仍然萎靡,能源價格在高位徘徊,這一切都給經濟增長造成巨大壓力。

美聯儲官員預期通貨膨脹會有所減緩,但是承認,通脹預期的不確定性仍然很高。在經濟增長的下行風險揮之不去的同時,通貨膨脹的上行風險也使美聯儲極為擔憂。

在聯邦公開市場委員會的所有成員中,只有達拉斯聯邦儲備銀行行長理查德.費希爾一人不同意維持利率不變,而認為應該提高利率。這是今年以來費希爾連續第五次跟其他委員意見相左。

$$$$$$

7月份美國服務業連續第2個月收縮。美國供應管理學會(ISM)報告說,7月份的非製造業活動指數從6月份的48.2上升到49.5,雖然高於分析人士預測的48.8,但卻是連續第2個月低於50。該指數低於50代表服務業萎縮。

報告顯示,7月份的非製造業就業指數從43.8上升到47.1。訂單指數由48.6降至47.9,是自1月份以來的最低值。供應管理學會的專家指出,這項報告顯示總體而言服務業前景不容樂觀。

$$$$$$

歐洲統計局公佈的數據顯示,歐元區15國6月份的零售銷售較5月份下滑0.6%,較去年同期下降了3.1%,降幅明顯大於分析人士預測的下滑1.2%。歐元區5月份的零售銷售經向下修正後月比上升0.5%,年比下滑0.1%。

另外,歐元區7月份的服務業採購經理人指數從前個月的49.1下降至48.3,與之前報告的初值和市場的預測相同,表明歐元區服務業進一步收縮。

$$$$$$

分析人士預計,歐洲央行和英國央行在本週四的貨幣政策會議中將決定保持基準利率不變。目前經濟增長放緩和通脹加速上揚使得央行的利率決策面臨兩難境地。

為抑制通脹,歐央行上個月一年來首次提息25個基點至4.25%。同時,英格蘭銀行自4月份降息25個基點之後一直將基準利率維持在5%不變。

路透社的調查顯示,大多數經濟學家預計在明年第1季度之前歐央行和英央行都不會改變利率。

$$$$$$

據英國皇家採購供應學會(CIPS)發佈的數據,英國7月份的服務業活動指數從6月份的47.1上升到47.4,意味著英國服務業連續第3個月收縮。另據英國國家統計局的數據,該國6月份的製造業產出較前個月下滑了0.5%,是連續第4個月下滑,產出較一年前下降了1.3%,是自2005年12月以來的最大年降幅。

一些經濟學家認為,英國經濟正走向負增長,技術性經濟衰退的可能性正在增加。

$$$$$$

澳大利亞央行澳大利亞儲備銀行宣佈將基準利率維持在12年來的最高點7.25%。澳儲備銀行行長斯蒂芬斯表示,根據國內外的經濟數據,央行這個月決定保持利率不變,但是由於需求放緩,降低利率的大門是敞開的。

分析人士指出,這表明澳央行過去6年來12次加息的本輪週期可能已經結束。澳大利亞國民銀行(NAB)的首席經濟學家奧斯特預計央行將最早于11月份開始降息。

$$$$$$

紐西蘭財政部表示,該國經濟可能已陷入衰退。紐西蘭財政部稱,根據最近出爐的數據,財政部認為今年4至6月紐西蘭經濟連續第2個季度收縮。第1季度該國的國內生產總值(GDP)下滑了0.3%。

如果這項估計正確的話,紐西蘭將成為第一個今年經濟出現衰退的西方國家。衰退的定義是GDP連續2個季度呈現負增長。

紐西蘭財政部還預計,該國2008年的實際GDP年度平均增長率將下降到0.5%-0.75%。

$$$$$$

日本執政黨自由民主黨幹事長麻生太郎表示,日本經濟可能已陷入衰退,政府應該考慮推遲在2011財年實現預算基本平衡的目標。與此同時,日本新任經濟財政大臣與謝野馨和財務大臣伊吹文明表示,消除預算赤字將很困難,不過仍將堅持在2011財年實現預算初步平衡的目標。

日本首相福田康夫稱,他將採取一切必要措施來平衡預算。日本內閣府上個月表示可能無法實現這一目標,2011財年政府的預算赤字將為3.9萬億日元(約370億美元)。

$$$$$$

正如外界廣泛預期的那樣,印度尼西亞央行決定將其基準利率上調25個基點至9%。這是印尼央行連續第4次加息,旨在遏制通貨膨脹。自5月份開始上調利率以來該央行已累計加息100個基點(一個百分點)。

據印尼中央統計局的數據,印尼7月份的消費通脹率從6月份的11%上升到11.9%,其中,食品價格上漲了19.9%,是10多年來的最大漲幅。6月份的批發通脹率升至34.7%,達到9年以來的最高水準。

$$$$$$

馬來西亞政府否認有關當地一家生產耐克(Nike)服裝的工廠虐待外國工人和扣減工資的說法。馬來西亞人力資源部長蘇巴馬廉說,根據初步調查,為耐克生產服裝的Hytex集團是根據外國工人的資歷和表現發放酬勞,該公司扣減工資的作法沒有違反任何勞動法,而且人力資源部也沒有從Hytex工人那裏收到他們受虐待的報告。

耐克上星期五稱,Hytex的這家工廠收走了移民勞工的護照並扣減他們的工資以支付政府徵收的移民收費,這些工人還被迫住在狹窄而骯髒的房子裏。

$$$$$$

中國政府公佈了《反壟斷法》實施細則。8月1日中國的《反壟斷法》開始正式實施。這項細則規定了需要申報的經營者集中的標準。一是,參與集中的所有經營者上一會計年度在全球範圍內的營業額合計超過100億元人民幣,並且其中至少兩個經營者上一會計年度在中國境內的營業額均超過4億元人民幣;二是,參與集中的所有經營者上一會計年度在中國境內的營業額合計超過20億元人民幣,並且其中至少兩個經營者上一會計年度在中國境內的營業額均超過4億元人民幣。經營者集中達到其中一項標準的,必須事先向商務部申報。

依照《反壟斷法》的規定,經營者集中是指經營者合併、經營者通過取得其他經營者的股份、資產以及通過合同等方式取得對其他經營者的控制權或者能夠對其他經營者施加決定性影響的情形。

$$$$$$

中國機電產品進出口商會汽車分會副秘書長傅培昭稱,今年上半年中國的汽車出口量增長59%,為38萬8000輛。相比之下,中國去年同期的汽車出口量同比增長了近一倍。傅培昭指出,汽車出口增長減慢主要是因為緊縮的貨幣政策使汽車製造商的融資變得困難。

分析人士指出,汽車出口放緩引起對中國汽車產能過剩的擔憂。據中國發改委的數據,今年上半年中國的待售汽車存貨量上升近50%,達到4年來的最高水準。

$$$$$$

據彭博新聞社援引知情人士的話稱,中國國家開發銀行可能將競購德國的資產額第3大的銀行德累斯頓銀行(Dresdner Bank)。報導稱,中國國開行已經對德累斯頓銀行實施盡職調查。

消息人士指出,德國資產額第2大銀行德國商業銀行(Commerzbank)最有可能成為最後的買家。有分析師認為,如果由西歐以外的買家收購德累斯頓銀行,可能會遭到政治上的反對。

$$$$$$

中國杭州市中級人民法院駁回法國達能集團(Danone)要求撤銷杭州仲裁委員會一項有關"娃哈哈"商標歸屬裁決的申請,維持這項裁決。娃哈哈方面對此表示歡迎,達能方面則表示將向更高級別的中國司法機關提出上訴。

杭州仲裁委員會于去年12月就杭州娃哈哈集團與達能集團之間有關商標轉讓協議的爭議作出裁決,裁定原轉讓協議已于1999年終止,商標權不歸屬達能。達能隨後向杭州中級人民法院上訴,提出撤銷這項仲裁裁決。

$$$$$$

國際奧林匹克委員會(IOC)稱,根據新近達成的一項協議,谷歌公司旗下的YouTube網站將每天向77個國家和地區播放北京奧運會的精彩節目集錦。2004年國際奧會通過網路向少數幾個國家和地區播放了雅典奧運會的內容,在2006年通過網路向23個國家和地區播放了都靈冬奧會的內容。

國際奧會的電視和行銷主任盧姆表示,這將是在奧運會歷史上我們的網路首次覆蓋全球,國際奧會將擁有自己的廣播通道和內容製作機構。




(繼續閱讀...)


uptoday at 無名小站 於 11:17 AM 發表 | 回應(0) | 引用(0) | 刪除 | 修改 | 轉寄給朋友
August 6, 2008
upn-world news-06-u.s.a. news-US Markets Rally on Central Bank Decision to Hold Interest Rate
US Markets Rally on Central Bank Decision to Hold Interest Rates Steady
By Barry Wood
Washington
05 August 2008



The Federal Reserve, the US central bank, decided Tuesday to hold short-term interest rates steady at two percent. VOA's Barry Wood reports stock markets rallied after the Fed statement suggested that there may be no interest rate increases until after the November presidential election.


United States Federal Reserve Building in Washington, D.C. (File)
The Fed statement suggested that economic growth is likely to be slow over the next few months. Accordingly, the central bank said it was holding rates steady despite increasing inflationary pressure.

Stock markets, which were rallying before the mid-afternoon announcement, considerably accelerated their gains late in the sesssion with the Dow Jones Industrial Average up over 300 points.

Analysts interpreted the Fed statement to mean that rates are likely to remain at current levels until after the November presidential election. Montary policy analyst Bill Gross says the Fed is holding steady in large part because in addition to inflation there is also countervailing deflationary pressure in the economy.

"With commodities [prices] coming down, all assets are declining. I mean global stock markets are declining. Global bond markets are declining in price. Global commodities are declining in price. This is an asset deflation of significant proportions," he said on CNBC television.

The commodity price decline has been pronounced in recent weeks following a multi-year advance that saw oil prices rise by 500 percent since 2000. Since touching a high of $147 a barrel a month ago, oil has declined by nearly 20 percent to Tuesday's closing price of under $120.

American consumers have not only been hard hit by rising fuel prices but also by unprecedented declines in home values, the principal asset of most American families. Home prices are down 15 percent nation wide in the past year and experts say further declines are likely.

In addition to worries about oil and home prices, for the past year credit conditions have been severely strained and bank loans are hard to come by. Lending institutions have registered losses of nearly $500 billion, mostly from risky loans in the housing sector.

Experts say that monetary policy makers face significant challenges as risks are balanced between sluggish growth and rising inflation. The U.S. economy has shed half a million jobs this year and the current unemployment rate has climbed to 5.7 percent. Economic growth has been barely positive while the stock market has declined 20 percent from its record highs of last October.




(繼續閱讀...)


uptoday at 無名小站 於 11:14 AM 發表 | 回應(0) | 引用(0) | 刪除 | 修改 | 轉寄給朋友
August 6, 2008
upn-world news-05-middle east news-US Officials: Iran's Response to Incentives Package No
US Officials: Iran's Response to Incentives Package Not Acceptable
By VOA News
06 August 2008



U.S. officials say Iran's response to an incentives package to stop its sensitive nuclear work amounts to more confusion and delays.

The officials told media that Iran's response was not a definitive reply to the incentives package offered last month to Tehran in exchange for a suspension of uranium enrichment.


Javier Solana, in Tehran in June, 2008
EU foreign policy chief Javier Solana and diplomats from Germany and the five permanent U.N. Security Council members the U.S., Britain, France, Russia and China plan to consult by phone Wednesday on Iran's response.

Details of the response, which was delivered to Solana Tuesday, have not been released.

The United States warned Tuesday of additional sanctions if Iran failed to give a positive answer to the offer of economic and other incentives. Britain also said it supports increased sanctions.

World powers had given Iran an informal deadline of August second to accept the incentives. Iran did not give a definitive answer by the deadline, and world powers demanded a written response by Tuesday.

Iranian President Mahmoud Ahmadinejad says Iran ready to talk but not ready to stop enriching uranium.

The United States says it has not ruled out military action if diplomacy fails in nuclear talks with Iran. In response, Tehran said it could easily blockade a vital oil shipping route, the Strait of Hormuz, in the Persian Gulf. The U.S. military has said any attempt by Iran to close the shipping route would be self-defeating to the country's oil-dependent economy.

The U.N. Security Council has imposed three sets of sanctions on Iran for defying international demands to stop enriching uranium, a process that can be used to make a nuclear weapon. Iran says its atomic program is for peaceful purposes.




(繼續閱讀...)


uptoday at 無名小站 於 11:13 AM 發表 | 回應(0) | 引用(0) | 刪除 | 修改 | 轉寄給朋友
August 6, 2008
upn-world news-04-europe news-Georgia Key to Democracy Building in Caucasus
Georgia Key to Democracy Building in Caucasus
By Andre de Nesnera
Washington
05 August 2008

de Nesnera report - Download (MP3)
de Nesnera report - Listen (MP3)


Tensions remain high between Russia and Georgia, especially over the breakaway Georgian regions of Abkhazia and South Ossetia and Georgia's bid to become part of NATO. In this report from Washington, Senior Correspondent André de Nesnera looks at why Georgia is so important for the West.


Mikhail Saakashvili (file photo)
Relations between Moscow and Tbilisi have been strained ever since Mikhail Saakashvili was elected president of Georgia more than four years ago following a popular movement known as the "Rose Revolution." And in January of this year, Mr. Saakashvili was re-elected, saying he would pursue many of the policies he began during his first term in office.


Sources of tensions


Analysts say many of the tensions between Russia and Moscow can be attributed to Mr. Saakashvili's pro-western policies, including his goal of membership in the North Atlantic Treaty Organization - or NATO. During a recent trip to Georgia, U.S. Secretary of State Condoleezza Rice repeated Washington's support for Georgia's NATO membership bid.

Russia vehemently opposes Georgia's desire to become a NATO member. Jason Lyall with Princeton University (Woodrow Wilson School of Public and International Affairs) says Russia's strong opposition is part of President Dmitri Medvedev's robust foreign policy.

"To imagine this from a Russian perspective, you would now have a Georgia inside NATO," he said. "And Georgia borders unto Chechnya. And it is very hard to think of a more sensitive issue for Russians than Chechnya. And now you would have NATO membership right on its doorstep in the north Caucasus."

"So this is caught up with that. It is also caught up now with [President] Medvedev's desire to show a more strident Russian foreign policy, a more prestige-seeking policy. This would be a huge blow to his regime if NATO could move this close into what are considered vital Russian national interests," he continued.


Another major source of friction between Georgia and Russia is the issue of the breakaway, separatist regions of Abkhazia and South Ossetia - two regions within Georgia, but bordering Russia. They declared their independence from Tbilisi in the early 1990s.

President Saakashvili has vowed to restore Georgia's territorial integrity by bringing them back into the fold. But analysts say little progress has been accomplished in that area, especially since Russia has been increasing economic and political ties with the two regions.


Why is Georgia so important?

Experts say the West is looking with interest and concern at developments in Georgia, especially as President Saakashvili tries to consolidate democratic gains there. Svante Cornell is with Stockholm's Institute for Security and Development Policy.

"After the 'Rose Revolution' four years ago, Georgia has truly been the country in the former Soviet bloc, after the Baltic states in the early 1990s, to thoroughly remake their country, to reform and to install a democratic government that is a functioning independent state - although there is, of course, a long way to go before Georgia consolidates its democracy," he said.

"It has made tremendous progress and has become a model and a symbol of what can actually be achieved - in anti-corruption and democracy building. And Russia doesn't like that. But for the West, of course, if Georgia fails, if Georgia is allowed to fall, this means that any hopes that we may have of democracy building in this part of the world, in this south-eastern corner of Europe, is going to fail," he added.

Many experts, including Ronald Suny from the University of Chicago, say Georgia is important to the West for another reason.

"It's a corridor - a very important corridor - for oil from the Caspian region going to the Black Sea and the Mediterranean through Turkey," he said. "So it's now an area that has become economically important as well."

Role U.S. plays


Since the collapse of the Soviet Union, the United States has provided Georgia with considerable aid to support its political and economic reforms. Svante Cornell says Washington has a lot at stake in Georgia.

"Across the region, from Ukraine over the Caucasus to Central Asia, there is no country in which the United States has invested so much of its prestige as in Georgia - which means that if suddenly Georgia is allowed to fail and if the United States does not stand up for Georgia and Georgia's integrity and security, every government from Kiev to Tashkent will draw the conclusion that the United States is not a serious partner. And in that sense, for a very long time, it will undermine U.S. interests in the whole of Eurasia," he said.

Cornell and other analysts say the United States and other western nations could play an important diplomatic role in defusing tensions between Russia and Georgia in order to keep the situation in that volatile region from spiraling out of control.




(繼續閱讀...)


uptoday at 無名小站 於 11:12 AM 發表 | 回應(0) | 引用(0) | 刪除 | 修改 | 轉寄給朋友
August 6, 2008
upn-world news-03-asia news-Pakistani Scientist Charged with Trying to Kill US Authorities in
Pakistani Scientist Charged with Trying to Kill US Authorities in Afghanistan
By Scott Stearns
Washington
05 August 2008



A Pakistani scientist is charged with trying to kill U.S. military and civilian authorities in Afghanistan. VOA Correspondent Scott Stearns reports, human rights groups say the U.S. government secretly detained Aafia Siddiqui for five years before bringing the charges.


Aafia Siddiqui in the custody of Counter Terrrorism Department of Ghazni province in Ghazni City, Afghanistan, 17 Jul 2008
The 36-year-old neuroscientist was arraigned before a federal judge in New York City, Tuesday, on charges of attempted murder and assault. She faces up to 20 years in prison on each charge if convicted.

Siddiqui did not enter a plea at her arraingment. A bail hearing is set for Monday.

Siddiqui was shot and wounded in Afghanistan last month during a confrontation with U.S. intelligence officials who wanted to question her about alleged ties to the terrorist group al-Qaida.

The federal indictment against Siddiqui says she was stopped outside the provincial governor's compound in the central Ghanzi province on July 17. Prosecutors say Afghan police found chemical liquids and gels in her handbag along with recipes for explosives and chemical weapons as well as documents describing various landmarks in the United States, including New York City.

As U.S. military and civilian investigators prepared to question her the following day, the criminal complaint says Siddiqui grabbed a rifle and pointed it at a U.S. soldier. An interpreter pushed the rifle aside as she fired at least twice, but no one was hit. A U.S. officer returned fire with a handgun, hitting her at least once in the torso.

The indictment says that despite being shot, Siddiqui struggled with officials trying to subdue her, hitting and kicking them while shouting in English that she wanted to kill Americans.

Siddiqui's family and the human rights group Amnesty International believe the American-educated biologist was secretly detained by U.S. forces at the Bagram Air Base shortly after she disappeared in 2003 while visiting her parents' home in Karachi with her three children.

Iqbal Haider is the Secretary General of the independent Human Rights Commission of Pakistan. He told a news conference in Karachi that U.S. officials have brought what he calls "idiotic charges" against innocent, educated people.

"This is [a] mockery of justice," said Iqbal Haider. "This is absolutely outright victimization."

Haider also believes Siddiqui was secretly detained by U.S. forces and questions why it took five years to bring charges against her.

"My contention is very simple," he said. "If this was a case that Aafia Siddiqui possessed so many chemical weapons, then why this delay of five years."

U.S. President George Bush has confirmed the existence of secret detention facilities outside the United States. But a senior U.S. intelligence official told the New York Times that Siddiqui was not previously in U.S. custody.

Shortly after her 2003 disappearance, the FBI issued an alert saying her whereabouts were unknown. The agency said it wanted to question her though it had no information connecting her to specific terrorist activities.

A year later, the FBI accused Siddiqui of assisting al-Qaida operatives sent to the United States by Khalid Sheikh Mohammad, the suspected mastermind of the September 11, 2001 terrorist attacks in New York and Washington.




(繼續閱讀...)


uptoday at 無名小站 於 11:10 AM 發表 | 回應(0) | 引用(0) | 刪除 | 修改 | 轉寄給朋友
August 6, 2008
upn-world news-02-americas news-Brazilian Leaders Push for Greater Power in Global Affairs
Brazilian Leaders Push for Greater Power in Global Affairs
By Steve Mort
Brasilia
05 August 2008

Brazil Foreign Policy report / Broadband - Download (WM)
Brazil Foreign Policy report / Broadband - Watch (WM)


A debate is under way in Brazil over the direction of the country's foreign policy. Brazil is seeking out political and trade relationships with developing nations, especially China, not among its traditional allies. Meanwhile, government critics claim the country is weakening its position with long-time friends such as the U.S. and Europe. Steve Mort reports for VOA from Brazil.


Brazil, known for its sizzling beaches, the sounds of its samba, and the flavor of its coffee shows promise beyond its shores

Brazil is the fifth largest country in the world, and it is known for its sizzling beaches, the sounds of its samba, and the flavor of its coffee. Brazil has experienced a boom in its export industry in recent years, and at the same time it is showing increasing confidence beyond its own shores.

In the country's capital, Brasilia, national leaders say they are working for a new world order, where power is divided more evenly.

"We want a world order that is more democratic, more balanced, in which the asymmetries are progressively done away with," Brazil's Foreign Minister Celso Amorim said. He adds, the government in Brasilia has made stability in Latin America, and solidarity with other developing nations, a priority.

Brazil mediated a standoff, earlier this year, between Colombia, Ecuador and Venezuela and is working with Venezuela on regional energy independence. It leads the UN peacekeeping mission in Haiti.

Leading the G-20 group adds to achievements

This year, the country is chairing the G-20 group of industrialized and emerging-market countries.

Five years ago, Brazil joined India and South Africa in pushing to expand the U.N. Security Council.

This vast nation of nearly 200 million people now is seeking a permanent seat on the Security Council. Minister Amorim says the Council's current five permanent members should share power.


Brazil's Foreign Minister Celso Amorim
"It's not a question of an aspiration of Brazil. It's a question of the legitimacy of the decisions of the Security Council," Amorim said.

But opposition leaders criticize the government's talk of solidarity with developing nations.

Rodrigo Maia heads the center-right Democratas Party.

"I think Brazil should emphasize first its development and then worry about solidarity with other countries," Maia said. "We can help the others after we become a leading country internationally ourselves."

With a stable economy and steady export growth since 2003, Brazil has clashed with powerful allies on trade.

Clash on trade issues

As the world's largest exporter of soybeans, coffee, orange juice, beef, poultry and sugar, Brazil has criticized U.S. and European Union agricultural subsidies.

Brazil now lists China as one of its largest export markets, with trade between the two countries increasing tenfold from 2000 to 2007.


Charles Tang leads Brazil-China Chamber of Commerce

"Brazil has turned from, let's say, a country with tremendous foreign debt to one that has the largest surplus in its recent history. And that really is due to Chinese demand," noted Charles Tang, who heads the Brazil-China Chamber of Commerce.

Despite growing Chinese demand, official figures show Brazil recorded its first ever trade deficit with the Asian country in 2007.

Opposition leader, Rodrigo Maia, argues Brazil is neglecting more lucrative traditional relationships.

"Brazil has not been emphasizing its relations with the U.S. and Europe," Maia said. "It has not been focusing on countries that are going to generate commercial relationships so that Brazil can grow and develop."

People here often joke that Brazil is the country of the future and always will be. But with prosperity no longer just an aspiration for a growing number of people in Brazil, the talk in the country's corridors of power is about how best to translate economic muscle into geopolitical strength.




(繼續閱讀...)

沒有留言: